发布时间: 浏览: 次 编辑:福三哥
伴奏
原唱
第108首基督今复生 Christ the Lord Is Risen Today 基督我主今复生,哈利路亚! 天人一致同欢唱,哈利路亚! 诸天高唱地酬应,哈利路亚! 哀哭化为歌颂声,哈利路亚! 血战完毕凯歌腾,哈利路亚! 爱之救赎已完成,哈利路亚! 万般苦楚主尝尽,哈利路亚! 黑暗化作大光明,哈利路亚! 守兵封石皆徒然,哈利路亚! 死亡怎可拘主身?哈利路亚! 冲开坟墓主荣升,哈利路亚! 豁然大开乐园门,哈利路亚! 跟随基督向前行,哈利路亚 十架、坟墓、天路程,哈利路亚! 我们原来肖主形,哈利路亚! 效主战争必得胜,哈利路亚! 这是一首14世纪的拉丁文复活节圣诗。诗歌始终围绕着基督复活主题,以欢快的心情讴歌了这一战胜阴间与死亡的伟大奇迹及其深远意义。每一句结束时都由大众合唱“哈利路亚”是本诗的的一大特色。1708年英国教会在伦敦编辑出版《圣歌与圣诗》时把它译成英语,经过好几次修订,才成了现在的样子。诗歌的最后一节歌词是查理.卫斯理(见51首介绍)在1739年加上去的,使它的主题更加明确。 查尔斯. 卫斯理素有卫斯理运动歌手之称,一生共写圣诗约六千五百首,其中四千余首曾发表过。目前在世界各地教会通用的仍有五百来首,可以说是空前的了。