189.我已经决定
来源:
编辑:admin
时间:2019-10-13
导读:主编:萧希纯;示唱:陈雅君:简介编译:吴涤申。
伴奏
示唱
第189首 我已经决定
I Have Decided to Follow Jesus
(《颂赞诗歌》第684首)
印度赞美诗,威廉.雷诺兹(William J. Reynolds, 1920.4.2 -2009.3.30 )编配
威廉.雷诺兹,教会音乐家,作曲家,圣诗作者,编辑,西南浸信会神学院教会音乐教授。
1958年,时任浸信会主日学音乐主任雷诺兹在一本澳大利亚印行的福音诗歌小册上看到这首诗歌。 这是一首印度民谣,源于印度东北阿萨姆省的加罗族。阿萨姆省北邻喜马拉亚山脉。该省居民多数是山地原住民,三分之二信印度教,四分之一信伊斯兰教。 格罗族中有许多人受传道士感化成为基督徒,但多数人仍信奉他们传统的宗教。
对加罗人来讲,要跟随耶稣,需要无比的勇气。他们往往必须脱离家族亲人,放弃继承权,被社会摈弃和朋友鄙视。 1960年夏,浸信会全球大会时,一位来自阿萨姆省的代表,听到这首歌时,证实它是当地信徒立志时的宣言,也是按牧礼拜时常唱的诗歌。
这首歌原文仅两节,1959年收录在圣诗集时,由科拉克(John Clark)加上第三节,并由雷诺兹配上和声。 改编曲调的分别有约翰逊(Norman E. Johnson),托玛斯(Eugene Thomas),及巴罗斯(Cliff Barrows )等。
示唱
第189首 我已经决定
I Have Decided to Follow Jesus
(《颂赞诗歌》第684首)
印度赞美诗,威廉.雷诺兹(William J. Reynolds, 1920.4.2 -2009.3.30 )编配
威廉.雷诺兹,教会音乐家,作曲家,圣诗作者,编辑,西南浸信会神学院教会音乐教授。
1958年,时任浸信会主日学音乐主任雷诺兹在一本澳大利亚印行的福音诗歌小册上看到这首诗歌。 这是一首印度民谣,源于印度东北阿萨姆省的加罗族。阿萨姆省北邻喜马拉亚山脉。该省居民多数是山地原住民,三分之二信印度教,四分之一信伊斯兰教。 格罗族中有许多人受传道士感化成为基督徒,但多数人仍信奉他们传统的宗教。
对加罗人来讲,要跟随耶稣,需要无比的勇气。他们往往必须脱离家族亲人,放弃继承权,被社会摈弃和朋友鄙视。 1960年夏,浸信会全球大会时,一位来自阿萨姆省的代表,听到这首歌时,证实它是当地信徒立志时的宣言,也是按牧礼拜时常唱的诗歌。
这首歌原文仅两节,1959年收录在圣诗集时,由科拉克(John Clark)加上第三节,并由雷诺兹配上和声。 改编曲调的分别有约翰逊(Norman E. Johnson),托玛斯(Eugene Thomas),及巴罗斯(Cliff Barrows )等。
责任编辑:雅比斯
相关文章:
- [救恩]228.颂主作王
- [救恩]227.敞开心门
- [救恩]226.欢欣主为君王
- [救恩]225.快来拥祂为王
- [救恩]224.我今永远属祂
- [救恩]223.在永恒光明美地
- [救恩]222.荣美之山
- [救恩]221.我将看见大君王
- [救恩]220.福哉信徒
- [救恩]219.将进天乡
相关推荐: