099.主首受创
来源:
编辑:admin
时间:2019-10-13
导读:主编:萧希纯;示唱:陈雅君:简介编译:吴涤申。
伴奏
示唱
第99首 主首受伤
O Sacred Head Now Wounded
伯尔纳(明谷,St.Bernard of Clairvaux,1091-1153)作词,吉尔哈德(Paul Gerhardt,1607,3,12-1676,5,27)德译,亚力山大(James W.Alexander,1804,3,13-1859,7,31)英译,刘廷芳汉译(1929年),哈斯勒(H.L.Hassler,1564,10,25-1612,6,8)作曲,巴赫(J.S.Bach,1685,3,21-1750,7,28)编配和声
这首纪念救主受难的著名诗歌是伯尔纳所创作的。原诗共350行,分为七段,分别默想救主受伤的七个部位,即脚,膝,手,腰,胸,心和头。《主首受伤》所采用的是原诗的最后一段,表达了救主舍身救人的奇妙大爱和信徒感恩颂赞的诚挚心情。
伯尔纳是中世纪欧洲著名的修道院改革家和神学大师。自幼献身归主,21岁带领一班同道,在法国北部的深山幽谷,自力更生,兴建起一座宏伟的修道院,使原来的“痛苦谷”变成“光明谷”,而伯尔纳也因此被称为“明谷圣人”。在他的领导下,这种新型的修道院遍及欧洲各地。他们竭力反对当时修道士那种养尊处优,饱食终日,无所事事的“隐居生活”,以他们的敬虔与服务,灵修与工作兼顾的生活,推动了教会的改革,起到了移风易俗的作用。他不慕功名利禄,终生任修道院院长,以他的朴素,道德和人格,赢得人们的尊重。1174年,教会追认他为圣徒,但他的传记作者说:“他所留下的优美诗篇,被广为传唱,比册封为圣徒更加光荣。”
这诗歌的德文译者是吉尔哈德。他是继路德以后德国最伟大的圣诗作者之一。他毕业于威丁堡大学,44岁时接受教会圣职。他一生坎坷,但坚持自己的信仰不变。他还一位多才多艺的诗人,能使用五十一种以上的韵律,共创作了132首圣诗,并把一些经典的拉丁文圣诗译成德语。
英译者亚力山大亚力山大出生于美国弗吉尼亚州的一个农场。父亲是著名的神学家。他自幼接受神学教育,毕业于普林斯顿神学院,1825年获牧师证书,担任过牧师,教会职员,宗教杂志编辑和修辞文学教授,在圣诗方面在有很深的造诣,有过不少的译作和其他著作。
曲作者哈斯勒是德国著名的管风琴家,作曲家和音乐指挥。他自幼跟父亲学习音乐,后来到维也纳从师意大利著名管风琴家和作曲家加布里埃利(Gabrieli)。哈斯勒在复调方面造诣极深。他创作的乐曲充满宗教感情,连不信教的人也会受感动。本曲是作者原来为德国情歌《温柔少女吸引我心》所写的旋律,后与《主首受伤》相配。德国音乐家J.S.巴赫在清唱剧《马太受难曲》中,曾五次用这个曲调编配不同的和声,效果强烈,各声部进行流畅,充分表现了感怀受伤之主的悲痛心情。
J.S.巴赫是一位虔诚的基督徒。他15岁就参加教堂唱诗班,长期从事教会音乐和宫廷音乐工 作。在他浩如烟海的作品中,教堂音乐占了很大的比例。其传世之作包括《圣母颂歌》,《约翰受难曲》(1723年),《马太受难曲》(1729年),《圣诞清唱剧》(1734年),《B小调弥撒曲》,康塔塔198首,经文歌6首。他还创作了大量的管弦乐曲,古钢琴曲,管风琴曲,室内乐和世俗合唱曲,是当之无愧的音乐大师。
《赞美诗》505版第110首《长夜将尽》和133首《欢乐歌声上腾》也是巴赫编配和声的。
示唱
第99首 主首受伤
O Sacred Head Now Wounded
伯尔纳(明谷,St.Bernard of Clairvaux,1091-1153)作词,吉尔哈德(Paul Gerhardt,1607,3,12-1676,5,27)德译,亚力山大(James W.Alexander,1804,3,13-1859,7,31)英译,刘廷芳汉译(1929年),哈斯勒(H.L.Hassler,1564,10,25-1612,6,8)作曲,巴赫(J.S.Bach,1685,3,21-1750,7,28)编配和声
这首纪念救主受难的著名诗歌是伯尔纳所创作的。原诗共350行,分为七段,分别默想救主受伤的七个部位,即脚,膝,手,腰,胸,心和头。《主首受伤》所采用的是原诗的最后一段,表达了救主舍身救人的奇妙大爱和信徒感恩颂赞的诚挚心情。
伯尔纳是中世纪欧洲著名的修道院改革家和神学大师。自幼献身归主,21岁带领一班同道,在法国北部的深山幽谷,自力更生,兴建起一座宏伟的修道院,使原来的“痛苦谷”变成“光明谷”,而伯尔纳也因此被称为“明谷圣人”。在他的领导下,这种新型的修道院遍及欧洲各地。他们竭力反对当时修道士那种养尊处优,饱食终日,无所事事的“隐居生活”,以他们的敬虔与服务,灵修与工作兼顾的生活,推动了教会的改革,起到了移风易俗的作用。他不慕功名利禄,终生任修道院院长,以他的朴素,道德和人格,赢得人们的尊重。1174年,教会追认他为圣徒,但他的传记作者说:“他所留下的优美诗篇,被广为传唱,比册封为圣徒更加光荣。”
这诗歌的德文译者是吉尔哈德。他是继路德以后德国最伟大的圣诗作者之一。他毕业于威丁堡大学,44岁时接受教会圣职。他一生坎坷,但坚持自己的信仰不变。他还一位多才多艺的诗人,能使用五十一种以上的韵律,共创作了132首圣诗,并把一些经典的拉丁文圣诗译成德语。
英译者亚力山大亚力山大出生于美国弗吉尼亚州的一个农场。父亲是著名的神学家。他自幼接受神学教育,毕业于普林斯顿神学院,1825年获牧师证书,担任过牧师,教会职员,宗教杂志编辑和修辞文学教授,在圣诗方面在有很深的造诣,有过不少的译作和其他著作。
曲作者哈斯勒是德国著名的管风琴家,作曲家和音乐指挥。他自幼跟父亲学习音乐,后来到维也纳从师意大利著名管风琴家和作曲家加布里埃利(Gabrieli)。哈斯勒在复调方面造诣极深。他创作的乐曲充满宗教感情,连不信教的人也会受感动。本曲是作者原来为德国情歌《温柔少女吸引我心》所写的旋律,后与《主首受伤》相配。德国音乐家J.S.巴赫在清唱剧《马太受难曲》中,曾五次用这个曲调编配不同的和声,效果强烈,各声部进行流畅,充分表现了感怀受伤之主的悲痛心情。
J.S.巴赫是一位虔诚的基督徒。他15岁就参加教堂唱诗班,长期从事教会音乐和宫廷音乐工 作。在他浩如烟海的作品中,教堂音乐占了很大的比例。其传世之作包括《圣母颂歌》,《约翰受难曲》(1723年),《马太受难曲》(1729年),《圣诞清唱剧》(1734年),《B小调弥撒曲》,康塔塔198首,经文歌6首。他还创作了大量的管弦乐曲,古钢琴曲,管风琴曲,室内乐和世俗合唱曲,是当之无愧的音乐大师。
《赞美诗》505版第110首《长夜将尽》和133首《欢乐歌声上腾》也是巴赫编配和声的。
责任编辑:雅比斯
相关文章:
相关推荐: