网站地图 - 关于我们
您的当前位置: > 繁506诗歌 > 崇拜 >

006.尊荣与赞美

来源: 编辑:admin 时间:2019-10-11
导读:主编:萧希纯;示唱:陈雅君:简介编译:吴涤申。
伴奏
示唱

\
第6首  尊荣与赞美
All Glory,Laud,and Honor
西奥多夫(St.Theodulph of Orleans,760-821)作词;特希钠(M.Teschner,1584-1635,12,1)作曲(1613年)
 
    中世纪教会每逢盛大节日,均组织游行唱诗。《尊荣与赞美》就是在棕树主日,信徒手执棕枝,列队进入教堂时与圣诗班高声同唱的一首圣诗。先由圣诗班中的七位儿童齐唱1-4节,然后由圣诗班或特选的人唱剩下的几节。每节之终均由会众合唱:
 
    “无限尊荣与赞美,全归救赎大君,
     昔日儿童高声唱,和散那归至尊。
    词作者是法国主教西奥多夫。他是出生于西班牙的意大利人,曾任佛罗伦萨修道院院长,擅长写诗。公元818年,路易国王怀疑他与意大利叛党有染,就把他囚禁在修道院里。但他在狱中不改其乐,于821年为迎接棕树主日而创作了这首《尊荣与赞美》。到了节日,国王和随员经过时,听见从修道院铁窗中传出的动人歌声而深受感到,遂查明原委,释放了西奥多夫。
 
    这首拉丁文的经典诗歌原来有78行。英译者尼尔(J.M.Neale,1818,1,24-1866,8,6)出生在英国伦敦,父亲是圣公会牧师。他自幼就立志献身为主服务,后就读剑桥大学,以文学见长,曾获诗文奖。1846年起担任东格林斯达妇幼救济院牧师兼监督,曾帮助数千妇女摆脱疾病和困境。他工作繁重,待遇菲薄,却乐道安贫,任劳任怨。他才思横溢,精通二十种文字,工作之余笔耕不已。那些脍炙人口的希腊、拉丁语经典圣诗,差不多都是经他的手翻译的。但他从来不计较报酬,一心为主作工。1860年,美国哈佛大学授予他荣誉神学博士学位。
 
本诗曲调名叫《圣西奥多夫》,是特希钠(M.Teschner,1584-1635,12,1)在1613年创作的。特希钠出生于波兰的西里西亚,是信义宗教会中著名的圣诗班指挥。这是他所谱的一首五声部圣诗,曾为音乐大师巴赫(J.S.Bach,1685-1750)在《约翰受难曲》中所采用。

责任编辑:雅比斯
上一篇:005.赞美上主
下一篇:007.万有之主

相关推荐:

-->
栏目分类
最新文章
热门文章
-->